на главную карта сайта

Banners

09.04.2010 14:12
Решение
Местные органы власти приняли решение об ужесточении правил поведения людей на улицах городов и поселений. К сожалению, люди настолько распустили себя, что порой забывают о том, что их нецензурная брань может звучать в присутствии детей, многие распивают спиртные напитки в парке, где гуляют родители с маленькими детьми. Особенно остро стоит проблема курения в общественных местах. Дело в том, что при
подробнее   >>>
 

Сервис
Одним из удобных средств сервиса в наше время является оплата услуг через терминалы. Однако, как выяснилось первого апреля, пркатически все они прекратили свою работу. Так чем же так плохи оказались терминалы и кому они не угодили?
подробнее   >>>
 

Сто лет назад в Алтайском крае был Петр Столыпин
В этом году в августе месяце в Алтайском крае исполнится сто лет со дня посещения Петром Столыпиным степного Алтая. Эту дату планируется отметить на торжественом уровне.
подробнее   >>>
 


все новости...

Валюты и языки

Валюты и языки
В Монголии нам приходилось оперировать четырьмя валютами и общаться на четырех языках. Четыре валюты, это, понятно: тугрик, рубль, доллар и евро. А вот с четырьмя языками вышло гораздо интереснее.

Первый язык, конечно, монгольский. Какой-то набор слов и выражений нам удалось выучить заранее. Начали, естественно, со "здравствуйте" ("сайн байна уу") и "спасибо" ( "баярлалаа"), а там уже освоили и более сложные обороты. Но, все таки, наш уровень понимания монгольского языка был весьма невысок. То есть спросить "Где мост?" или "Есть ли мясо?" у нас получалось, а вот разобраться в ответе - не всегда, а уж по душам поговорить - не стоило даже стараться.

Второй язык - русский. В Монголии им владеет не так мало людей, но главным образом в городах. Его помнят все научные сотрудники, многие чиновники, иногда, даже продавцы и таксисты. А вот в провинции с этим сложнее. Здесь русский знают только люди старшего поколения, когда-то учившиеся в России, как правило, в ПТУ - слесаря, механики. А скотоводы знают наш язык очень редко.

Третий язык - английский, язык молодых продвинутых монгол. Вот только беседовать с таковыми нам пришлось всего пару раз. И не потому, что их там нет, а потому, что нам совершенно не надо было туда, где они есть: в банки, представительства западных компаний.

Зато английский был нашим универсальным языком общения со всеми бледнолицыми: от французов и немцев до венгров и даже, признаться честно, поляков. Тут что хорошо, что он нам всем не родной, и знаем мы его не то, чтобы уж очень, а значит: словарный запас более-менее совпадает и грамматические конструкции применяем попримитивнее. Хорошо, что нам там англичан не попалось, вот с ними не знаю, как бы получилось общение на английском.

А вот четвертый язык, представьте себе, татарский. И он нас здорово выручил, не только сам язык, но и его носитель, участник экспедиции Евгений Галиуллин. Когда мы только заехали в Монголию: еще ничего здесь толком не зная, ни с кем толком не умея объясниться, он просто спасал нас своим языком. Потому что в западных районах Монголии живут, главным образом, казахи. А что казахский, что татарский от общетюркского не так далеко ушли и различаются, скорее, некоторыми аспектами произношения. Евгений их учитывал - и спокойно общался с монгольскими казахами, "выуживая" из них нужную нам информацию.
 

 


lenovo sl510

Продукты  Археологические памятники Каракорум Раскопки Каракорума  Туристы Рыбалка Поселки и города Аймаки Улан-Батор Погребальный обряд